Статуя Джово Ринпоче (тиб. jo bo rin po che [Чо-во Рин-по-ч'е]), запечатлевшая Шакьямуни в возрасте двенадцати лет, была сделана из сплава драгоценных металлов, смешанных с драгоценными камнями. Считается, что она появилась в Капилавасту во время юности Будды. Впоследствии статуя была подарена китайскому императору царём Магадхи. |
Во времена тибетского царя Сонгцена Гампо, статую перевезла в Тибет китайская принцесса Венченг, вышедшая замуж за Сонгцена. Джово Ринпоче был доставлен в Лхасу в деревянной телеге. Специально для него был задуман и построен храм Рамоче. Строительством руководила Венченг, и первоначальная форма храма была выполнена в китайском стиле (позже, в результате пожаров, храм перестраивался и приобрел вид в тибетском стиле).
Вообще говоря, со строительством Рамоче и храма Джокханга (первоначально был известен как Раса Трулнанг, "Магическое проявление Расы") был связан период раннего строительства Лхасы (первоначальное название - Раса). Сонгцен Гампо перенёс свою столицу из Чингва Такце, находившейся в Чонгье, в Расу, построив на горе Марпори дворец Потала в 637 году, и Раса Трулнанг (т.е. храм Джокханг) в 641 году. Джокханг строился под руководством другой жены царя, непальской принцессы Брикути.
Джово Ринпоче первоначально был помещён в храме Рамоче.
Позже, после смерти Сонгцена Гампо, когда над Тибетом нависла угроза захвата Китаем (во времена Мангсонга Мангцена, 649-676 гг.), Венченг спрятала статую в секретной комнате внутри Джокханга.
Впоследствии статую открыла и поместила в центральной алтарной комнате Джокханга принцесса Джинченг (около 710г.). В качестве замены главной статуи из южной комнаты Джокханга в храм Рамоче была взята скульптура Будды в возрасте 8-ми лет, Джово Микьё Дордже (статую привезла в Тибет из Непала принцесса Брикути). Джово Микьё Дордже был помещён в храме Рамоче как главное изображение.
Во время правления Трисонга Децена, был период, когда вероломные бонские министры царя зарыли в землю статую Джово Ринпоче. Это было сделано, когда им не удалась попытка отправить Джово Ринпоче в Китай: триста мужчин, как гласит летопись, не смогли сдвинуть статую. В это время храм Джокханг был превращён в бойню. Позднее, с приходом к власти гонителя буддизма, царя Лангдармы, статую вновь похоронили в земле, а на заштукатуренных воротах Джокханга нарисовали монаха, распивающего вино.
Период репрессий закончился, и буддисты вновь смогли видеть своего "Драгоценного Господина".
Во времена ламы Цонкапы на статуе появились шапка и ушные украшения (в более поздние времена их убрали). При императоре Да Минге на статую надели мантию, усыпанную жемчужинами.
Имеются сведения, записанные профессором Туччи, что статуя была частично повреждена дзунгарами в 1717 году, а настоящее изображение появилось позже.
Во время китайской "Культурной Революции" статуя сохранилась без повреждений, однако в течение этого периода храм Джокханг превратили в военный барак, а в его внутреннем дворе забивали скот.
Эту народную историю о тибетце Бене рассказал в своей "Книге жизни и практики умирания" Согьял Ринпоче. Вот этот рассказ:
"Он был очень простым человеком с огромной верой, который пришёл из Конгпо, провинции на юго-востоке Тибета. Он много слышал о Джово Ринпоче, "Драгоценном Господине", прекрасной статуе, изображающей Будду как 12-летнего принца, которая стоит в центральном соборе Лхасы. Сказано, что она была сделана ещё при жизни Будды и является самой священной статуей во всём Тибете. Бен не мог понять, будда это или человек, и он решил пойти и посетить Джово Ринпоче, чтобы самому убедиться, о чём все эти разговоры. Он обул башмаки и шёл неделю за неделей до Лхасы в Центральном Тибете.
Когда он пришёл туда, он был голоден, и, войдя в собор, увидел эту великую статую Будды, а перед ней ряд масляных ламп и особых пирогов, испечённых как приношения для святилища. Он тут же решил, что эти пироги и есть то, что ест Джово Ринпоче. "Пироги, - сказал он сам себе, - должно быть, нужно макать в масло, которое в лампах, а лампы должны гореть, чтобы масло не замёрзло. Я лучше сделаю так же, как делает Джово Ринпоче". И он обмакнул пирог в масло и съел его, глядя вверх на статую, которая казалась благосклонно улыбающейся прямо ему.
"Какой ты милый Лама, - сказал Бен. - Собаки входят и крадут пищу, которую люди приносят тебе, а ты только улыбаешься. Ветер задувает лампы, а ты продолжаешь улыбаться… В любом случае, я сейчас обойду весь храм с молитвой, чтобы выказать своё уважение. Ты не присмотришь за моими башмаками, пока я не вернусь?"
Он снял свои грязные башмаки, поставил их на алтарь прямо перед статуей и пошёл.
Пока Бен обходил весь огромный храм, вернулся служка и увидел, к своему ужасу, что кто-то ел подношения и оставил грязную пару башмаков на алтаре. Он пришёл в ярость и схватил башмаки, чтобы выбросить их вон, но тут от статуи раздался голос: "Стой! Положи эти башмаки обратно. Я стерегу их для Бена из Конгпо".
Вскоре Бен вернулся за своими башмаками и посмотрел в лицо статуи, по-прежнему спокойно улыбавшейся ему. "Ты действительно, как я скажу, добрый Лама. Почему бы тебе не навестить мой дом в следующем году? Я зажарю свинью и сварю пива…" И Джово Ринпоче вновь заговорил и пообещал навестить Бена.
Бен вернулся домой в Конгпо, рассказал всё, что случилось своей жене и велел ей посматривать, не появится ли Джово Ринпоче, потому что он не знал, когда точно тот придёт.
Прошёл год, и однажды его жена вбежала в дом и сказала ему, что видела что-то сияющее, как солнце, под водой в реке. Бен велел ей поставить воду для чая и побежал к реке. Он увидел Джово Ринпоче, сверкающего в воде, и тут же подумал, что тот упал в реку и тонет. Он кинулся в воду, ухватил его и вынес на берег.
Когда они пошли к Бену домой, болтая по дороге, то подошли к большой отвесной скале. Джово Ринпоче сказал: "Ну, вообще-то я боюсь, что не могу войти в дом", и с этими словами растворился в скале.
До сего дня в Конгпо есть два знаменитых места паломничества: одно - скала Джово, на которой видна форма Будды, а другое - река Джово, в которой можно увидеть Будду. Люди говорят, что благословляющая и исцеляющая сила этих мест такая же, как у Джово Ринпоче в Лхасе. И всё это случилось благодаря огромной вере и простому доверию Бена".
jo bo rin po che | [Чо-во Рин-по-ч'е] | Джово Ринпоче |
На главную страницу | На дополнительную страницу